2008年11月01日《詩經》白話新譯:〈鄭風.狡童〉彼狡童兮,不與我言兮。 維子之故,使我不能餐兮。彼狡童兮,不與我食兮。 維子之故,使我不能息兮。 滑頭男子那個滑頭男子,和我嘔氣, 不和我講話了啊。 為了他的緣故, 食不下嚥了啊。那個滑頭男子,和我嘔氣, 不與我吃飯了啊。 為了他的緣故, 不能喘氣了啊。你的關心,關乎環境—讓《環境資訊中心》為環境發聲《環境資訊中心》需要你的支持!我們相信唯有資訊公開普及,才能促成民眾的參與和行動,邀請您加入定期捐款的行列,讓我們持續為環境發聲。前往捐款
彼狡童兮,不與我言兮。 維子之故,使我不能餐兮。彼狡童兮,不與我食兮。 維子之故,使我不能息兮。 滑頭男子那個滑頭男子,和我嘔氣, 不和我講話了啊。 為了他的緣故, 食不下嚥了啊。那個滑頭男子,和我嘔氣, 不與我吃飯了啊。 為了他的緣故, 不能喘氣了啊。
彼狡童兮,不與我言兮。 維子之故,使我不能餐兮。彼狡童兮,不與我食兮。 維子之故,使我不能息兮。 滑頭男子那個滑頭男子,和我嘔氣, 不和我講話了啊。 為了他的緣故, 食不下嚥了啊。那個滑頭男子,和我嘔氣, 不與我吃飯了啊。 為了他的緣故, 不能喘氣了啊。