《詩經》白話新譯:〈唐風.有杕之杜〉 | 環境資訊中心
詩經白話新譯

《詩經》白話新譯:〈唐風.有杕之杜〉

2009年07月19日
譯者:賈福相

有杕之杜,生于道左。
彼君子兮,噬肯適我?
中心好之,曷飲食之?

有杕之杜,生于道周。
彼君子兮,噬肯來游?
中心好之,曷飲食之?

 

棠梨樹

一棵孤獨的棠梨樹,站在大道左邊,
那位偉岸的男人,肯不肯來看我?
心中既然如此喜歡,何不請他吃飯。

一棵孤獨的棠梨樹,站在大道轉彎處,
那位風流自處的男人,會不會來看我?
心中既然如此喜歡,何不請他吃飯。

A Lone Pear Tree
Translated by Fu-Shiang Chia

To the left of the path, a lone pear tree stands.
That princely, handsome man, will he come to see me?
Since I love him so, why not invite him to dine?

On the curve of the path, a lone pear tree stands.
That princely, handsome man, will he come to see me?
Since I love him so, why not invite him to dine?