植物簡介

飄浪天涯的俠客:芒草



作者:邱志郁(中央研究院生物多樣性研究中心)

在山巔,在海濱,甘願孑然一身的飄零;
讓陽光,讓雨滴,歌詠堅韌不移的衷情。
屏息凝神,銘心守候,把綿延的掛念,化為幽幽愛憐,
灌注那被人遺忘的孤寂土地。

纖纖芒草,別名菅草。輕彈樸實基調,唱和生命尊榮。

草賤


發表時間: 週日, 2008-09-28 05:07 提交人: 黃德宗

猢猻木



文字/攝影:國明

樹幹粗大

由荒野保護協會總部前的興隆路往木柵方向走,不到5分鐘的路程,右邊有一個小公園,裏面種有三棵巨大的樹,目前正在開花,那就是有名的猢猻木,又名酸瓠樹。在台北有幾處公園有種,也有種成行道樹的,如關渡一帶。


發表時間: 週日, 2007-09-09 05:00 提交人: 張文珊

《詩經》白話新譯:〈召南.野有死麕〉



譯者:賈福相

野有死麕,白茅包之;有女懷春,吉士誘之。
林有樸樕,野有死鹿;白茅純束,有女如玉。
「舒而脫脫兮!無感我帨兮!無使尨也吠!」

※「麕」音同「均」;「樸樕」音同「樸素」;「帨」音同「稅」;「尨」音同「龐」。

 

野地死獐

野地裡有頭死獐,茅草整齊的包著;
有位懷春的少女,體面的男子追求她。

林地裡有棵橡樹,野地裡有頭死鹿;
茅草巧巧的捆成一束,懷春少女美如玉。

「慢一點兒,這樣已很舒服!
不要碰我裙裾!
也不要讓狗叫!」


發表時間: 週日, 2007-08-12 04:50 提交人: 倪宏坤

《詩經》白話新譯:〈召南.摽有梅〉



譯者:賈福相

摽有梅,其實七兮;求我庶士,迨其吉兮。
摽有梅,其實三兮;求我庶士,迨其今兮。
摽有梅,頃筐塈之;求我庶士,迨其謂之。

 

梅子熟了

梅子熟了,三成落了地;
愛我的男人呀,不要再遲疑。

梅子熟了,七成落了地;
愛我的男人呀,正是好日子。

梅子熟了,裝進了筐裡;
愛我的男人呀,快來娶我為妻。


發表時間: 週日, 2007-07-22 04:50 提交人: 倪宏坤

《詩經》白話新譯:〈召南.甘棠〉



譯者:賈福相

蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所苃。
蔽芾甘棠,勿翦勿敗,召伯所憩。
蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所說。

※「芾」音同「費」。

 

杜梨樹

茂盛的杜梨樹,不要翦它,不要砍它,
召伯曾在樹下住宿過。

綠蔭的杜梨樹,不要翦它,不要伐它,
召伯曾在樹下乘涼過。

高大的杜梨樹,不要翦它,不要毀它,
召伯曾在樹下休息過。


發表時間: 週日, 2007-06-24 04:50 提交人: 倪宏坤

《詩經》白話新譯:〈召南.采蘋〉



譯者:賈福相

于以采蘋,南澗之濱;于以采藻,于彼行潦。
于以盛之,維筐及莒;于以湘之,維錡及釜。
于以奠之,宗室牖下;誰其尸之,有齊季女。

※「牖」音同「有」。

採野菜

南邊澗水旁,採採田字草;
潺潺溪水潦,採採杉葉藻。

草和藻採到了,用筐用籮來裝好;
細火的鍋和鼎,恭恭敬敬來烹調。

可以祭奠了,在宗廟的窗下;
誰是主祭呢?齊國的少女呀。


發表時間: 週日, 2007-06-17 04:50 提交人: 倪宏坤

《詩經》白話新譯:〈召南.草蟲〉



譯者:賈福相

喓喓草蟲,趯趯阜螽。未見君子,憂心忡忡;
亦既見止,亦既覯止,我心則降。

陟彼南山,言采其蕨。未見君子,憂心惙惙;
亦既見止,亦既覯止,我心則說。

陟彼南山,言采其薇。未見君子,我心傷悲;
亦既見止,亦既覯止,我心則夷。

※「喓」音同「腰」;「趯」音同「替」;「覯」音同「構」;「陟」音同「置」;「惙」音同「啜」。

 

蟋蟀

蟋蟀唧唧的叫,蚱蜢突突的跳。
很久沒有見到你,心焦煩惱;
如今又見了,如今又依了,我就完全放心了。


發表時間: 週日, 2007-06-10 04:50 提交人: 倪宏坤

《詩經》白話新譯:〈召南.采蘩〉



譯者:賈福相

于以采蘩,于沼于沚。于以用之,公侯之事。
于以采蘩,于澗之中。于以用之,公侯之宮。
被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言還歸。

 

採蒿菜

去那裏採蒿,在水潭和小島。
去那裏用蒿,在諸侯的祭台。

去那裏採蒿,在山谷的水潦。
去那裏用蒿,在諸侯的祖廟。

頭上飾一高髻,日夜訴求。
禮完,卸下祭衣,回家休息。


發表時間: 週日, 2007-06-03 04:50 提交人: 倪宏坤

《詩經》白話新譯:〈周南.汝墳〉



譯者:賈福相

遵彼汝墳,伐其條枚。未見君子,惄如調飢。
遵彼汝墳,伐其條肄。既見君子,不我遐棄。
魴魚赬尾,王室如燬。雖則如燬,父母孔邇。

※「惄」音同「細」;「魴」音同「房」;「赬」音同「撐」。

 

汝水岸

沿著汝水岸,砍些灰楸作木柴,
沒有看到他,飢腸如火燒。

沿著汝水岸,砍些灰楸作木柴,
已經見到他,不再分離吧!

魴魚的尾巴赤紅,國家大事紛爭,
誰管得這些大事,身邊父母要侍奉。


發表時間: 週日, 2007-05-13 04:50 提交人: 倪宏坤

《詩經》白話新譯:〈周南.漢廣〉



譯者:賈福相

南有喬木,不可休思。漢有游女,不可求思。
漢之廣矣,不可泳思!江之永矣,不可方思!

翹翹錯薪,言刈其楚。之子于歸,言秣其馬。
漢之廣矣,不可泳思!江之永矣,不可方思!

翹翹錯薪,言刈其蔞。之子于歸,言秣其駒。
漢之廣矣,不可泳思!江之永矣,不可方思!

※「刈」音同「意」;「蔞」音同「樓」。

 

漢水寬廣

南方有棵大樹,不可在樹下休息。
漢水有位女子,不可向她追覓。
漢水太寬,游泳渡河難。
江水太長,不能木筏航。


發表時間: 週日, 2007-05-06 04:50 提交人: 倪宏坤

Syndicate content