植物簡介《詩經》白話新譯:〈召南.野有死麕〉譯者:賈福相 野有死麕,白茅包之;有女懷春,吉士誘之。 ※「麕」音同「均」;「樸樕」音同「樸素」;「帨」音同「稅」;「尨」音同「龐」。
野地死獐 野地裡有頭死獐,茅草整齊的包著; 林地裡有棵橡樹,野地裡有頭死鹿; 「慢一點兒,這樣已很舒服! 發表時間: 週日, 2007-08-12 04:50 提交人: 倪宏坤
《詩經》白話新譯:〈召南.摽有梅〉譯者:賈福相 摽有梅,其實七兮;求我庶士,迨其吉兮。
梅子熟了 梅子熟了,三成落了地; 梅子熟了,七成落了地; 梅子熟了,裝進了筐裡; 發表時間: 週日, 2007-07-22 04:50 提交人: 倪宏坤
《詩經》白話新譯:〈召南.甘棠〉譯者:賈福相 蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所苃。 ※「芾」音同「費」。
杜梨樹 茂盛的杜梨樹,不要翦它,不要砍它, 綠蔭的杜梨樹,不要翦它,不要伐它, 高大的杜梨樹,不要翦它,不要毀它, 發表時間: 週日, 2007-06-24 04:50 提交人: 倪宏坤
《詩經》白話新譯:〈召南.采蘋〉譯者:賈福相 于以采蘋,南澗之濱;于以采藻,于彼行潦。 ※「牖」音同「有」。 採野菜 南邊澗水旁,採採田字草; 草和藻採到了,用筐用籮來裝好; 可以祭奠了,在宗廟的窗下; 發表時間: 週日, 2007-06-17 04:50 提交人: 倪宏坤
《詩經》白話新譯:〈召南.草蟲〉譯者:賈福相 喓喓草蟲,趯趯阜螽。未見君子,憂心忡忡; 陟彼南山,言采其蕨。未見君子,憂心惙惙; 陟彼南山,言采其薇。未見君子,我心傷悲; ※「喓」音同「腰」;「趯」音同「替」;「覯」音同「構」;「陟」音同「置」;「惙」音同「啜」。
蟋蟀 蟋蟀唧唧的叫,蚱蜢突突的跳。 發表時間: 週日, 2007-06-10 04:50 提交人: 倪宏坤
《詩經》白話新譯:〈召南.采蘩〉譯者:賈福相 于以采蘩,于沼于沚。于以用之,公侯之事。
採蒿菜 去那裏採蒿,在水潭和小島。 去那裏採蒿,在山谷的水潦。 頭上飾一高髻,日夜訴求。 發表時間: 週日, 2007-06-03 04:50 提交人: 倪宏坤
《詩經》白話新譯:〈周南.汝墳〉譯者:賈福相 遵彼汝墳,伐其條枚。未見君子,惄如調飢。 ※「惄」音同「細」;「魴」音同「房」;「赬」音同「撐」。
汝水岸 沿著汝水岸,砍些灰楸作木柴, 沿著汝水岸,砍些灰楸作木柴, 魴魚的尾巴赤紅,國家大事紛爭, 發表時間: 週日, 2007-05-13 04:50 提交人: 倪宏坤
《詩經》白話新譯:〈周南.漢廣〉譯者:賈福相 南有喬木,不可休思。漢有游女,不可求思。 翹翹錯薪,言刈其楚。之子于歸,言秣其馬。 翹翹錯薪,言刈其蔞。之子于歸,言秣其駒。 ※「刈」音同「意」;「蔞」音同「樓」。
漢水寬廣 南方有棵大樹,不可在樹下休息。 發表時間: 週日, 2007-05-06 04:50 提交人: 倪宏坤
|
瀏覽存檔google 提供的廣告Navigation |
|
powered by drupal
|