共用左框線
環境新聞回顧
台灣國際

崔媽媽電子報

【設為首頁】

 

 

 

 

2000-12-17

本日主題快速掃描: 環境資訊電子報問卷調查

自然書寫 探戡雪見&二本松之行
專欄作家 [賈福相]食桑吐絲
寓教於樂 [開懷篇]一隻厲害的豬
本會訊息 環境資訊電子報問卷調查
自然書寫邀稿

[自然書寫]探戡雪見&二本松之行 >>>

作者:林淑美 

  也許有人尚未聽過雪見這名詞,甚至也不知道雪見位於台灣何處?苗栗縣泰安鄉境內二本松及雪見二地,終年雲霧縹緲,在這兒可遠眺雪山山脈及各個山峰,相當壯觀。泰安鄉內泰雅族人日常活動均在雪霸國家公園內的高山地帶,生活已與大自然融為一體。

  雪見是雪霸國家公園繼武陵及觀霧森林遊憩區後,將於91年新開放的森林遊憩區,雪見遊憩區是雪霸園區內自然度較高的遊憩區,由於地勢與坡向的關係,在區內可觀賞到雄偉峻峭的雪霸聖稜線及大雪山二稜脈景觀;加之區域內水文條件豐沛,林相交雜完整,更提供野生動物適切的棲息與活動環境。區域內之北坑溪古道沿線富含泰雅族原住民及日據時代之人文遺跡,經由完善的規劃建設與管理將為雪見地區適度提供一個「生態及文化史蹟 」的知性之旅。

  由於大家都是第一次去雪見及二本松,雖已詢問過林務局觀光課,且看過電視上,"台灣部落尋奇"及"台灣全記錄"的介紹,也上網查過,但資料仍有限。我們在中興檢查哨辦甲種入山證後,黃宏正領隊帶領著我們本著探戡的精神,於是到處問人、看路標、看路跡、看地圖,及猜測力,終於找到二本松。二本松是以前在日治時期,日本人為理蕃的駐在所,光復後台灣接收後,改為松安派出所,位於派出所後方有二棵日治時代留下的二棵松樹,故又名二本松...

  下午,我們再探二本松到雪見的路,沿路都是石頭道路,且只能單向通行,建議最好是開高底盤四輪傳動的車子,約一小時到達石頭路的終點,此時為兩岔路口,兩岔路口皆為林道,經比對地圖後,得知一條是北坑溪古道通往觀霧。延途有兩處展望良好,可看見雪山山脈山系的大霸尖山及大雪山的稜線...

  11月25日我們選擇在松安派出所搭營,此地缺乏水源,需自備水,但它安靜,視野展望好,且便於我們隔天進林道賞烏。晚上大伙烤肉,吃燒酒雞,及水果,宵夜有泡麵、點心及咖啡或茶,供大家大快朵頤一番。由於天時、地利、人和,所以我們有機會看到滿天星斗,閃亮動人;運氣好的人還看到流星,我想他們已許下自已的心願,深深地祝福他們;小朋友此時更高興,因為我們又發現螢火蟲,悠遊於草叢間,已勾起大人們滿滿的回憶。夜晚我們就在明亮的星光下,聽著大自然的音樂,心情愉悅而滿足地進入夢鄉。

  此次探戡活動,烏況良好,在我們由泰安往雪見的途中,看到林鵰低空盤旋覓食,它似乎看不到我們人類的存在,依然悠遊自在, 讓我們足足看了它近15分鐘之久,大家都大呼過癮,若不相信我說的烏友,我們還有V8為証哦!以下為此次探戡記錄的烏種:

烏種

數量

烏種

數量

河烏

一隻

林鵰

二隻

綠簑鷺

一隻

冠羽畫眉

一大群

小白鷺

一隻

紅頭山雀

一大群

籃磯鶇

一隻

頭烏線

三隻

紅嘴黑鵯

一大群

白腹鶇

一隻

鉛色水鶇(公+母)

三隻

棕面鷹

二隻

翠鳥

二隻

白耳畫眉

一群

灰鶺鴒

一隻

斑點鶇

七隻

巨嘴鴉

十隻

五色烏

一隻

綠鳩

三隻

鳳頭蒼鷹

一隻

綠繡眼

一大群

紅山椒烏

一隻

綠畫眉

二隻

紅胸啄花

二隻

橿烏

八隻

黑枕藍鶲

一隻

白腰文烏

四隻

白面白鶺鴒

二隻

白頭翁

二隻

黃尾鴝

一隻

金背鳩

一隻

 

藪烏

三隻

 

黑臉鎢

二隻

 

  最後,感謝黃宏正、劉佩青、黃郁婷、黃意晴、鄭佩芳、潘宗銘、黃正明(夫妻)熱情參與本次活動。 

PS:黑臉"鎢"為錯字,電腦沒有正確字體

11/25-11/26天氣非常好,晴空萬里,所以我們才能看到滿天星斗丫

[賈福相]食桑吐絲 >>>

作者:賈福相

  五位朋友圍桌聚餐,大家都是教書人,話題圍著校園風雲打轉,有時也會談電影和世界趨勢,一位朋友突然問:「隨緣的英文字是甚麼?」於是話鋒一轉,就大談翻譯,結論是翻譯難,有些中文字,如「氣功」,「道」,「象」或「品格」,找不到適當的英文字,有些英文字,同樣地,找不到適當的中文譯語。

  過去一年,曾有兩位出版界編輯邀我寫書評,這兩本書都是英譯中,原作是近年的美國暢銷書,略讀一遍,還過得去,但其中許多段句總覺得彆扭,只好去書店買了原文本,對照一看,才發現很多毛病:〈一〉有些原文句子被省略掉;〈二〉有些意思沒有譯出來;〈三〉有些根本譯錯了。這些毛病層出不窮,每一章都有,每一頁都有,譯本又沒有譯者序言,無從知道原書的版本和譯書的經過,在這種情形下,書評是很難寫了...

  在聯合報副刊讀到余英時先生寫的「嚴復與中國古典文化」,介紹嚴復治學之道,也談他對「譯書」的態度,在給兒子的信中,嚴說:「得有時日,多看西書,覺世間唯有此種是真實事業,必通之而後以有知天地之所以位,萬物之所以化育,而治學明民之道,皆捨之莫由」,這句話很重要的一個字是「通」,通了以後才能領略到文字的週到和美,一般的講和寫不難,但要寫好、講好,要到通的程度,就很難了。

  嚴復譯書的三個標準是信、達、雅,高高在上,做到一件就不容易了,何況三件。余先生認為嚴復的譯作與今日的翻譯「不能同日而語」,嚴復譯書是「食桑吐絲」。嚴自己說:「譯者將全文神理融會於心,則下筆抒詞,自善互備。至原文詞理本深,難求共喻,則當前後引襯,以顯其意。」

  吃了桑葉,消化不良會泄肚子,桑葉碎屑與其他排泄物混在一起,模糊不清,就是消化了,也不一定吐出絲來,要譯得好,中文和外文都要有真功夫。要經過很多變化反應,才在絲囊變成絲,慢慢吐出來...

  譯書是件嚴肅的事,嶄新的思想、不同的文采風流會影響一國的文化。我小時後候讀了很多俄文、英文、法文和德文譯書,到今天書架上還有,「人性枷鎖」和「約翰•克利斯朵夫」,這些書都曾為我建築了一串串大大小小的夢,鼓勵著我翻山越水的遠行。

  希望每個譯書的人,都要有責任感,出版者更要小心從事,仔細校對,不然「黑字印在白紙上」欲改已晚,混混的譯書,對不起讀者,對不起原作者,更會使譯者和出版社蒙羞萬載。

[開懷篇]一隻厲害的豬 >>>

有一天,一個男人走進一家酒吧...後面跟著一隻豬...
這隻豬的四隻腳都沒了,換成四根木棍當作義肢...
店裡的酒保很訝異地問這個男人:你的豬真奇怪,牠為什麼沒有腳?

男人答道:我這隻豬可是很厲害的,想當初我們家還很窮,住在草屋裡,結果這隻豬在後院嗅東嗅西時,發現了石油,讓我發了財,蓋了洋房,又蓋了游泳池。

酒保驚訝的說不出話來,過了一會又問道:對了,那他的腳是怎麼回事?

男人說道:你知道,我這隻豬可是很厲害的,有一天,我五歲的小孩獨自一人在游泳池裡溺水了,結果牠跳進游泳池把我兒子叼了出來,還幫他作口對口人工呼吸!

酒保更驚訝了,又問:那他的腳怎麼會?...
男人開始有點不耐煩:我說過了,這是一隻很厲害的豬,有一天半夜我們家廚房失火,牠搖醒全部的家人,並獨自把火撲滅!!

酒保:先生,我是問你你的豬為什麼沒有腳....
男人一臉不悅的回答:如果你有一隻這麼厲害的豬,
你會一次把他吃完嗎? 

自然書寫邀稿 >>>

  自然書寫是我們在週日開的一個專欄,想來大家都有與自然相處的經驗-安靜的、沉潛的、活潑的、會心的、輕快愉悅的、充滿無限慰藉的,無論是念天地之悠悠的感概或與大化同一的自在,更或是充滿無限驚奇與驚喜的發現...說說你與自然相處的經驗與故事吧,歡迎大家的投稿。

  如果有私房照片-搭配100字左右的短文,想與讀者分享,也歡迎投稿喔﹗

 

共用右邊框
‥網站地圖‥
‥資料檢索‥

結盟授權網站

訂/退閱電子報



 


 

回首頁
共用下邊框
   

最佳瀏覽環境:IE5.5以上版本,解析度800*600

 
版權皆歸原作者所有,非營利轉載請來信告知!
請支持環境資訊電子報,詳見 捐款方式捐款徵信 
 
社團法人台灣環境資訊協會
Taiwan Environmental Information Association
環境信託基金會(籌) Environmental Trust Foundation
Tel:+886-2-23021122 Fax:+886-2-23020101
108台北市萬華區艋舺大道120巷16弄7號