|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
作者:企鵝 前句是行到水窮處,是王維在〈終南別業〉裡的一句。 曾經有一段時間,我十分熱愛古文,特別是漢唐宋時代的文辭。相較於新詩的玄奧,我或許只能看得懂一些像這類的古詩詞。一度在選組時,打算不顧家人反對選擇文組,後來也證明他們的反對是對的,我沒那個文才,也沒那個想像力,更討厭強記,以致於即使囫圇吞棗的書甚多,也只能自嘲為不求甚解。 很喜歡拍天空,只是冬天的天空總是只有幾種選擇,要不是天高氣爽,要不便是像打了散光片似的一片白茫,說是刺眼倒也未必,但總是覺得不快。要是倒楣碰上了冬雨,溼冷交雜,連抬頭都懶,我沒法想像在雨都生活的人是怎麼樣面對長達數月的溼冷冬季,或許低頭閃著路上的水窪,而無暇去看看天空是否快要變晴吧?
有個也來自墾丁的學長,酷愛戶外活動,特別是騎著腳踏車上大雪山,雖然我從來沒有跟著他騎腳踏車上大雪山,不過大學時常常只要他一吆喝,便提著羊肉爐、薑母鴨等奢侈品上山。他的名言是既然都上山了,何必讓自己那麼辛苦又吃五木。是呀,又不是在爬山。 那時我們上山的理由多半只是為了看看星星,看看日出,然後看看雲海,再看看山鳥,如此而己。山上的天空往往藍到快要滴出水來,而雲海、雲瀑更是隨處可見,學長精心準備了RDP,配合上偏光鏡的效果,一幅幅令人稱羡的照片便如此產生。 回到了都市,在空汙學課本裡提到的淡黃色雲霧常常會飄在這都市上空,特別是晴朗炎熱的天氣時。不過偶爾也是會有令人驚艷的時候出現,只是在都市裡的生活很難有機會好好地來享受這難得的驚艷,雜事太多,正事太多,閒適需要像小偷般地偷取,而也得嚴防冷不及來的一記抓包。 曾經跟朋友說,我想要的是一種偷懶的極致。 白話點來說,是一種能夠自由地掌控自我生活的權利。 我們這代與父母那代對於生活的想法差異甚大,不過我相信他們也曾經過動想要閒適地生活的念頭,只是他們對那種生活的追求被自己給壓抑了,而我們呢? 如果以鳥類來比喻的話,他們算是早熟性的鳥類,在破殼之後便能夠自行行走覓食,而這一代的我們,相較之下,像是晚熟性的鳥類了,得花上更多的時間,長好羽毛,學習飛翔。一樣是飛翔在天空的鳥兒,卻是有著許多的差別,一樣抬著頭看著天空,想法卻也大不相同。 曾經在國家地理雜誌裡看過一幅照片,拍攝地點忘了是在莫斯科或者是布拉格了,攝影者隔著窗簾往外拍去,窗外的景色顯得模糊,帶著淡淡地緊閉感覺。初看時並不覺得什麼,後來隨著時間久去,發現自己對於那張照片的印象日漸深刻,在沖繩開會的數天裡,幾乎足不出戶,自己便戲暱地也拍出類似的照片,隔著百葉窗拍了沖繩的街景,淡淡地表達了自己沒法出去晃晃的念頭。 前幾天,久雨後晴,黃昏顯得特別的美麗,隔著紗窗,我又拍了類似的照片。 回到王維吧。 「行到水窮處 坐看雲起時」,王維在寫這詩時,己經辭官隱居終南,而字裡詞間他想表達的是什麼?有人將它解讀成走到逆境時,別放棄希望,柳暗花明又一村之意,雖說王維被稱之為「詩佛」,但我並不認為他是那麼蓄意地將如此勵志的意思,隱匿在這些字句裡。只是我相信課本上也多半是如此解釋,而學生也便此地背誦,視之為標準答案。 多麼可惜呀! 多麼閒適的詩,硬是被套上這樣的解釋,那與我從紗窗內往外看夕陽黃昏又有何異呢? 我從字中嗅出了歡喜的味道,而深切地欽羡他隱居在終南的生活。 ※本文轉載自作者部落格Tracking 寫于2006/12/21 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
文字/攝影:munch
松菸生態保衛戰,精確的說是反對大巨蛋體育園變商場,一群熱心之人正在串聯行動,保護台北東區的最後一片綠地;不過,搶救時間有點晚,原本照片裡是一片森林,真的是近千棵樹的森林!現在砍到精光,準備當成工地建設。剩下的受保護的樹,如果不盯緊一點,可能又以移植為名,從安居數十年的家園,一夕消失。 所有破壞生態的開發思維,都讓人心碎;反抗的爭戰,投入的人走的疲憊,也許期待有點神話奇蹟,像魔戒的樹神抓狂暴怒,懲罰砍樹的魔族,世界會讓人振奮一點。不過,神話電影是麻藥,不瘋就得面對世界的疼痛。 這是松菸最壯觀的樹,印度麵包樹算是松菸森林的耆老,高度有十多公尺,樹圍超過1公尺,沒人知道龍貓有沒有躲過這裡,反正那都不重要,移植前夕,大樹也只有無奈的心情。 這是松菸最天真的樹,亞歷山大椰子樹在松菸大門外站上一長排,一待超過半世紀,面臨移植,長達十多公尺的樹幹,載運都成問題,卻還天真的相信,去頭斷根矮上一截,也能活存。 這是松菸最孤單的樹,在身邊的樹群一一砍除後,顯得有點寂寞,它無法和別的樹相互安慰,也不知身分會如何被人類確認,在生存與死亡之間,無可選擇。 這是松菸最聰明的樹,仔細看看榕樹的氣根,像不像伸出的腳,用盡力氣移動,想要逃離這個樹木的墳場,問題是時光太短,鏈鋸太快,樹思不如人算。 松菸及大巨蛋園區,合計約有1,500棵樹,以森林稱之絕不誇張,目前大巨蛋園區開始整地,區域內800多棵樹,只有百餘棵進行移植,其它的樹以雜木為名,一一砍除,讓台北東區綠意即將消失。 一群人展開搶救,又將是一條辛苦的路! 一座偉大的城市,不會砍樹。 ※ 本文轉載自作者部落格「漂浪‧島嶼」寫于2007/3/22 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
作者:張東君(台北市立動物園保育教育基金會)
不可諱言,在與動物相關書籍的閱讀及學習環境上,我是個非常幸運的人,因為我從小就生活在一堆生物學家及科學家之間,不但生活周遭充滿了動植物,也有看不完的書。許多與大自然有關的經典之作,我閱讀的年紀,更是比別人早了許多。 就像康拉德.勞倫茲著的《所羅門王的指環》,大多數人是在上大學以後才會接觸到,但我卻是在11歲生日時,就收到我爸的研究生送我這本書作為生日禮物;而對於傑洛德.杜瑞爾,大多數讀者可能都是在1995年以後,當時的大樹文化出版了他的作品,才得以認識這位有趣、有心的動物保育專家,這可比我足足晚了11個年頭,因為早在1984年底,我就得到他的作品的台灣初版,並從此陷入「小傑」(當時譯為「小吉」)的世界,把他視為自達文西以外的第二偶像。 我之所以有幸能夠「先睹為快」,是因為當年東方出版社出版了《茄子與碎肉》、副標為「杜樂的動物世界」的新書,這本書的編述者為季光容,正好就是我在動物系的導師游復熙博士的太太。當導師請我們這群學生吃飯時,就對著他又吵又鬧地說:「聽說師母出了一本很好笑的書,我們每個人都要一本!」當然,像游老師那種英國留學回來,充滿了英國紳士味的教授是拉不下臉拒絕的,於是我們每個人都得到了一本《茄子與碎肉》,並如獲至寶似的,把它視為繼吉米.哈利的《大地之歌》系列以來的「聖經」。
看完《茄子與碎肉》之後,我不但更確信我在動物系中要走的是研究動物行為及生態的「野外路線」,並且開始收集杜瑞爾的每一本書,以及我看得懂的每個版本。現在想想,甚至連我寫作的方式也深受杜瑞爾影響,就是在寫動物之餘,也會寫許多的人,而且總是以第三者的角度,很客觀地去找出每一個笑點,再用它大作文章。 在蒐集杜瑞爾每一本書的各國版本時,光看封面設計,就可以看出各國出版社對讀者層的定位;而書名的譯法,也會左右讀者對書的印象。
光是閱讀前言對書名的解釋,就已經讓我對內容充滿期待;封面上畫著坐在葡萄上,把肚子吃得脹鼓鼓,卻還繼續在吃的刺蝟,不但非常討喜,也點出了傑洛德.杜瑞爾當時所養的這隻刺蝟的「悲悽」下場。這實在是封面與書名經典的絕妙搭配。
相較之下,英文版和大樹版的封面就顯得中規中矩,中文譯名也完全依照英文直譯,所以吸引到的,就只會是原本就對大自然有興趣的「大」讀者而已,不會像東方版和日語文庫版,會「拐」到其他市場的大朋友或小讀者。 那麼,重新出版的野人出版社到底會把這幾本書的書名訂成什麼?又會有什麼樣的封面呢?真是令人期待呀!把「小傑」視為偶像的我,非常希望新版書能夠吸引到更多的人,就有更多人可以陪我談這套書、這個人了。那麼,我在台灣也就可以比較不被視為怪胎啦! ※本文原刊於作者部落格「青蛙巫婆's Blog」寫于2007/3/2 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
譯者:賈福相
螽斯羽,詵詵兮,宜爾子孫,振振兮。
紡織娘 紡織娘歌唱,閃閃翅膀, 紡織娘歌唱,閃閃翅膀, 紡織娘歌唱,閃閃翅膀, Grasshopper Grasshopper sings, rubbing its wings. Grasshopper sings, rubbing its wings. Grasshopper sings, rubbing its wings. ~~Translated by Fu-Shiang Chia~~ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|