|
|
■[草山之旅]草山今昔─前山公園、後山公園、苗圃之旅 (三) --﹥ 作者:陳世一 ◎山仔后 不知不覺中,車子像流水般的行到了山仔后,兩邊的房屋開始增多,連麥當勞都出現了。 女兒說:「這裡一定很平,才會有那麼多房子。」 「這裡叫山仔后,意即在山的後方的意思,山可不是左邊的紗帽山,是東南方那座山,有人說是虎頭山,也有資料上說是大崙尾,山名可能因時間而變,現在的地圖上叫小草山,以前從士林過來,因為外雙溪和內雙溪那邊開發較早,從那裡要越過那座山才能扺達此地,所以才叫山仔后,不過,這裡最早的地名叫草山。」...
本文轉載自「陽明山之旅」,陳世一著,晨星出版社。 ◆[生態保育]保育工作受益於非洲野生動物資料 --﹥ 美國,伊利諾州,香檳城,2001-10-01 (ENS)- 根據美國伊利諾大學獸醫學院動物病理計劃的初步研究成果顯示,非洲獅子、花豹、獵豹的健康狀況與生存問題,將可因此獲得解決。包括分布於非洲荒野和世界各地動物園的這類飽受威脅的大型貓科動物,也都將因該研究成果而受惠。 全文及圖片詳見: http://ens-news.com/ens/oct2001/2001L-10-01-06.html 本則新聞由「七星生態保育基金會」贊助。 ◆[生態保育]保育亞洲象的工作在中國得到拓展 --﹥ 中國,北京,2001-10-01 (ENS)- 國際動物保護基金會在中國雲南省的思茅地區,推動亞洲象保育計劃,以期進一步紓解因人類活動使亞洲象棲地縮小而引起的衝突。這項計劃得到美國及中國雙方政府機構的支持;美國魚類暨野生物管理局已在近日內贊助了4萬8千美元。 全文及圖片詳見: http://ens-news.com/ens/oct2001/2001L-10-01-07.html
環境資訊協會 李瑞玉 摘錄
環境資訊協會 李瑞玉 摘錄 ■[環境關懷事件]以所謂之「生態工法」整治崩塌地可行嗎?(下) 作者:張豐年 (外科醫師) 五、建議: 所謂之「生態工法」爭議性太大,目前至多僅能定位為實驗性:政府應遵循程序正義,避免抄短線、跳過必要之實驗步驟。... 針對災後各種攸關國土保持根本大計之紊亂,重建會有必要先停下來重新檢討,做好必要之準備工作,再重新出發:(一)調查釐清崩塌地、土石流、地體演變、生態復育與人為破壞之相互關係;(二)將崩塌地分類、分期,因地、因時制宜;(三)從觀念上做一變革,積極找出崩塌尚於潛伏期或前驅期者,預先防制;(四)嚴格限制於爆發後,或於餘崩期、生態恢復期內浮濫施行徒勞無功、甚且製造二度傷害之工事,務使投機取巧者無生存之空間。...(90.9.4) 全文詳見: http://e-info.org.tw/issue/against/2001/against-01100501.htm 作者:戴惠莉 太平洋西側有座曾經令人驚豔不已的小島。不料二、三十年間林地處處開發,處處是休閒旅館、KTV、野味餐廳... 水泥產業也跟著來,設置了一條專用道路,還有一座專門運水泥的商港。本來那裡隨便一拋網就是魚兒兩、三百斤,現在一拋網全是鋼筋石塊!投訴無門的居民組成自救會來去抗爭啦!近百艘漁船及數十輛遊覽車的居民,來向水泥廠抗爭討公道。大大小小的漁船乘著南風攻城掠池的氣勢紛紛搶進商港裡去... 才去完水泥商港抗爭,又聽說島政府決定在奇萊鼻上蓋焚化爐。居民...說起當年奇萊鼻上設了垃圾掩埋場之後:「往水裡一跳就有九孔龍蝦的日子如今只能回味。現在又蓋焚化爐,咁講垃圾一定要往海邊丟?」自救會又開始忙碌起來了... 「阮祖先說,古早時站在水邊就看到魚跳出來給你帶回家。啊!好好一個海,那ㄟ越來越貧啦!」 海洋的.生態的.環境的.文化的.後山的 全文詳見: http://e-info.org.tw/column/kuroshio/2001/co-kuro01100501.htm ●[活動]自然生態攝影運用於校園生態教學研習營 --﹥ 時 間:10月13、14日及10月27日(計三天) 為培養對環境教育有興趣的教師及民眾,運用攝影製作校園的生態教學教材,且能透過影像呈現校園的生態資源,培養師生對自然環境的敏銳觀察力,增進對校園的愛護和環境意識,發展永續校園的教學目的。 詳情請參閱 http://www.csnp.org.tw ●[活動]屏東縣社區營造觀摩-建功森林親水公園 --﹥ 時 間:10月12日 早上9:00~下午16:00 屏東縣首創的振興社區方案,讓社區居民凝聚起來,有了營造家園的美景,由社區居民參與設計、施工、及維護管理,讓建功人創造了一座森林親水公園。一群快樂的義工,揮汗開湖水、築步道,在山歌聲中植花草、種樹木,如今,湖水漣漪,花木略見扶疏,建功人營造的驕傲將透過觀摩會與您分享與交流。 本刊9月25日環境新聞[環境政策] ''基因轉殖作物上市的爭議使歐洲陷入僵局'',原標題翻譯與新聞事件的脈絡發展有所出入,為免造成誤解,修正後正確翻譯應為「歐盟基因轉殖作物 法案已鬆綁解凍」;末句「執委會預定在10月的管理會議中完成準備,將在兩年之後核發第一批新的上市許可證」,原翻譯有誤,正確翻譯應為「執委會計畫將在10月展開一連串法規會議,以對過去延宕二年的審查舊案陸續核發新的許可證。」,特此更正。並感謝本協會理事高文彥來函指正。 |
|
|