《詩經》白話新譯:〈周南.樛木〉 | 環境資訊中心
詩經白話新譯

《詩經》白話新譯:〈周南.樛木〉

2007年04月01日
譯者:賈福相

南有樛木,葛藟纍之。樂只君子,福履綏之。

南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。

南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。

※「樛」音同「糾」;「葛藟」念作「ㄍㄜˊ ㄌㄟˇ」。

 

彎曲的樹

南方有棵彎曲的樹,野葡萄攀附著,

那位快樂好人,福祿跟著他。

南方有棵彎曲的樹,野葡萄覆蓋著,

那位快樂好人,福祿扶助他。

南方有棵彎曲的樹,野葡萄環繞著,

那位快樂好人,福祿成就他。

Crooked Tree
Translated by Fu-Shiang Chia

Wild grapes climb a southern crooked tree.
Happy is the good man; fortune follows him.

Wild grapes cover a southern crooked tree.
Happy is the good man; fortune honours him.

Wild grapes surround a southern crooked tree.
Happy is the good man; fortune completes him.

木質藤本植物葛藟又名「野葡萄」或「光葉葡萄」,嫩枝有絨毛。葉卿形至三角狀卵形,長4-10公分,寬3-8公分,先端漸尖,基部心形或近截形,表面光滑,背面沿葉脈長有柔毛;葉緣為不規則狀齒牙緣。圓錐花序,花軸被白色絲狀毛;花黃綠色。漿果球形,徑0.6-0.7公分,黑色。從韓國、日本、中國(華北、長江流域)以至中南半島均有分布,包括台灣在內。

葛藟枝有卷鬚,常攀附樹枝並往上蔓生至樹冠,因此才會在彎曲的枝枒上「纍之」、「荒之」、「縈之」,或在河邊濕地上蔓延生長,覆蓋整段河岸或整片濕地。葛藟之葉、果實均竹杏葡萄相似,只是形狀較小。果實成熟時青黑微赤,可供食用,但宲道酸而不美,古人採集可能泰半用以釀酒,少部分作為果蔬用。直至漢代張騫出使西域帶回葡萄後,野葡萄的原來功用才由葡萄取代。

〈王風‧葛藟〉和〈大雅‧旱麓〉所提到的葛藟都是本植物。而〈周南‧樛木〉說樹枝彎曲下垂,所以葛藟得以附著其上而生,比喻婦人依靠夫家,或者眾妾依附后妃。此外,《山海經》〈中山經〉提到「畢山其上多櫐」,文中的「櫐」,也是野葡萄。(本段植物解說文字摘錄自林業試驗所潘富俊研究員著作《詩經植物圖鑑》