2007年07月15日
譯者:賈福相
殷其靁,在南山之陽。
何斯違斯,莫敢或遑?
振振君子,歸哉歸哉!
殷其靁,在南山之側。
何斯違斯,莫敢遑息?
振振君子,歸哉歸哉!
殷其靁,在南山之下。
何斯違斯,莫敢遑處?
振振君子,歸哉歸哉!
※「靁」音同「雷」。
雷聲轟轟
雷聲轟轟,在南山之南。
為甚麼你遠去他鄉?匆匆忙忙?
辛勤的夫君呀,歸來吧;歸來!
雷聲轟轟,在南山之側。
為甚麼你遠去他地?不得休息?
辛勤的夫君呀,歸來吧;歸來!
雷聲轟轟,在南山之下。
為甚麼你遠去他鄉?匆匆忙忙?
辛勤的夫君呀,歸來吧;歸來!
Thunder Rumbles
Thunder rumbles on the South Hill's sunny side.
Why are you so far away? Why do you always hurry?
My diligent husband, come back – oh come back to me!
Thunder booms at the South Hill's foot.
Why are you so far away? Why don't you return to rest?
My diligent husband, come back – oh, come back to me!
Thunder roars at the South Hill's edge.
Why are you so far away? Why do you always hurry?
My diligent husband, come back – oh, come back to me!