2007年08月05日
譯者:賈福相
江有汜,之子歸,不我以!
不我以,其後也悔。
江有渚,之子歸,不我與!
不我與,其後也處。
江有沱,之子歸,不我過!
不我過,其嘯也歌。
江有潟湖
江水流入潟湖,你棄我而去,不再管我!
不再管我,你會後悔失措。
江中有小島,你與我分手了,孤單一人!
一人,怎麼生活。
江水有支溪,你與我分離,晝夜相思!
相思,只有長嘆飲泣。
River Lagoon
The river has a lagoon;
You are gone.
You care for me no longer, no longer.
You will regret it.
The river has a little island.
You have left.
I am alone, alone.
How shall I carry on?
The river has tributaries.
You have departed.
I am depressed, depressed.
I can only cry aloud.
