《詩經》白話新譯:〈鄘風.墻有茨〉 | 環境資訊中心
詩經白話新譯

《詩經》白話新譯:〈鄘風.墻有茨〉

2008年01月20日
譯者:賈福相

墻有茨,不可掃也。
中冓之言,不可道也。
所可道也,言之醜也。

墻有茨,不可襄也。
中冓之言,不可詳也。
所可詳也,言之長也。

墻有茨,不可束也。
中冓之言,不可讀也。
所可讀也,言之辱也。

※「茨」音同「詞」;「冓」音同「構」。

 

墻頭有蒺藜

墻頭上的蒺藜,不可掃除呀。
睡房裡的私話,勿與外人道呀。
道了出去,太醜陋呀。

墻頭上的蒺藜,不可拔掉呀。
睡房裡的私話,說不清楚呀。
要說清楚,長如裹腳布呀。

墻頭上的蒺藜,不可清理呀。
睡房裡的私話,不可喧嚷呀。
嚷了出去,太丟人呀。

Burdock on the Wall
Translated by Fu-Shiang Chia

Prickly burdock on the wall – don't remove them all.
Private conversations in the bedroom –
Don't repeat them to outsiders.
If you do, ugly rumours will follow.

Spiny burdock on the wall – don't destroy them all.
Private conversations in the bedroom –
Don't repeat them to strangers.
If you do, they're as long and rank as foot-binding rags.

Thorny burdock on the wall – don't clear them all.
Private conversations in the bedroom –
Don't reveal them to others.
If you do, humiliation will follow.

茨今名「蒺藜」,一年生草本,莖平臥,無毛或被毛。偶數羽狀複葉,小葉對生,3-8對,長橢圓形,長0.5-1公分,寬0.2-0.5公分,被柔毛,葉為全緣。花腋生,徑約1公分;花瓣5,黃色;花萼5,雄蕊10,生於花盤基部。果有5分困,中部邊緣有2銳刺,下部亦有2小銳刺,並常布有小瘤粒。產於仼世界烖帶及亞熱帶地區,有時延至溫帶地區。常生長在沙地、開闊地、山坡、平澤、道旁,台灣則多分布於海濱沙地。

古代軍旅模仿蒺藜果實,製成「鐵蒺藜」,置於敵陣之前用來防衛。王維〈老將行〉中:「漢兵奮迅如霹靂,虜騎崩騰畏蒺藜,指的就是鐵痴藜。

本植物古長安最多,「人行多著木屐」,因為怕踩到蒺藜多刺的果實。在乾燥的荒廢地,也常見蒺藜蔓生,繁生的具刺果實,使人不快。〈鄘風〉「牆有茨」句,說明蒺藜是不祥或不佳之物,人皆欲除之而後快。《楚辭》〈七諫〉曰:「江離棄於窮巷兮,蒺藜蔓于東廂」,東廂是宮室最嚴的地方,也是禮樂之根本所在,卻為蔓延的痴藜所占;而香草江離卻遭遺棄於窮巷,以喻小人當政。後人遂用痴藜來嘲諷時事,如《瑞應圖》云:「王者任用賢良,則梧桐生於東廂。今蒺藜生之,以見所任之非人」,可見痴藜代表的是負面含意。「牆有茨」中的「茨」或解為茅草,同於「茅茨土階」中的「茨」。「牆有茨,不可束也」,若「束」解釋為「收拾成綑」,則「茨」釋為茅草,句意上亦通。」本段植物解說文字摘錄自林業試驗所潘富俊研究員著作《詩經植物圖鑑》)