《詩經》白話新譯:〈鄭風.蘀兮〉 | 環境資訊中心
詩經白話新譯

《詩經》白話新譯:〈鄭風.蘀兮〉

2008年10月26日
譯者:賈福相

蘀兮蘀兮,風其吹女!叔兮伯兮,倡予和女
蘀兮蘀兮,風其漂女!叔兮伯兮,倡予要女!

 

黃葉

黃葉,黃葉—
秋風起,紛紛飄落,
親愛的兄弟們,一起來唱歌,
我領頭,你們跟著。

黃葉,黃葉—
秋風起,紛紛飄落,
親愛的兄弟們,一起來唱歌,
你們領頭,我來接著。

Autumn Leaves
Translated by Fu-Shiang Chia

Autumn leaves, autumn leaves –
They will fall when the wind blows.
My dear brothers, let us sing.
I'll set the tune for you to follow.

Autumn leaves, autumn leaves –
They will fly when the wind blows.
My dear brothers, let us sing.
You'll set the tune for me to follow.