《詩經》白話新譯:〈唐風.鴇羽〉 | 環境資訊中心
詩經白話新譯

《詩經》白話新譯:〈唐風.鴇羽〉

2009年07月05日
譯者:賈福相

肅肅鴇羽,集于苞栩。
王事靡盬,不能蓺稷黍,父母何怙?
悠悠蒼天,曷其有所?

肅肅鴇翼,集于苞棘。
王事靡盬,不能蓺黍稷,父母何食?
悠悠蒼天,曷其有極?

肅肅鴇行,集于苞桑。
王事靡盬,不能蓺稻粱,父母何嘗?
悠悠蒼天,曷其有常?

※「蓺」音同「藝」。

 

蒼鷹振翅

野雁沙沙飛翔,跌落在橡樹叢,
整天為了官事忙,沒有時間種米糧。誰會照顧我爹娘?
蒼天啊蒼天,何時生活才安康?

野雁沙沙飛翔,跌落在棗樹上,
整天為了官事忙,沒有時間種米糧,父母餓了無飯吃,
蒼天啊蒼天,這種日子何時了?

野雁沙沙飛翔,跌落在桑樹上,
整天為了官事忙,沒有時間種米糧,父母年老無人養,
蒼天啊蒼天,何日生活才正常?

Eagle's Feather
Translated by Fu-Shiang Chia

Whoosh, whoosh – the eagles fly, to gather on the oaks.
Day and night busy with the king's affairs;
No time to plant millet; no time to care for my parents.
Oh heaven! Oh heaven!
When will this end?

Whoosh, whoosh – the carrion birds fly, to gather on the jujubes.
Day and night busy with the king's affairs;
No time to plant millet. My parents have no rice to eat.
Oh heaven! Oh heaven!
When will this end?

Whoosh, whoosh – the scavengers fly, to gather on the mulberry trees.
The king's affairs never cease.
No time to plant millet. How can my parents survive?
Oh heaven! Oh heaven!
When can we live normally?

「栩」今名「麻櫟」,為落葉喬木,嫩枝被灰黃色柔毛。葉的形態變異大,通常為橢圓狀披針形,長8-19公分,寬2-6公分,頂端漸尖,基部為圓形玉楔形;側脈13-18對;有芒刺狀鋸齒緣。葇荑花序,雄花序數穗集生於葉腋;雌花1-3朵簇生於花序軸下部。殼斗杯形,包被堅果約1/2;殼斗外之鱗片線形,向外反曲。堅果為卵形或橢圓形,徑1.5-2公分。產於東北、華北、華東、華南各省海拔60-2200公尺處。

栩在《爾雅》中稱為「杼」。《圖經》說:「柞櫟」、「杼」、「栩」皆為橡櫟類之通名。《詩經》提到的「栩」指的應不只一種,古代植物分類不如現代精細,凡是當時分布於華北一帶的櫟類(Quercus),都可能是「栩」。〈唐風‧鴇羽〉之「肅肅鴇羽,集于苞栩」,鳥在「栩」樹上棲息或覓食,未言明「栩」是什麼種類,仍應是一類多種。耿煊甚至指出「櫟」、「杼」、「栩」、「杻」、「柞」、「樸」等植物,指的都是槲樹、蒙古櫟(Quercus Mongolia F. & T.)或是殼斗科同屬的其他植物。

麻櫟等櫟類木質甚硬,用途很多,是製作器具的優良材料。木質耐摩擦,古人用來製車轂(車轂必須耐磨且久用不出火),華北用為砦齒。樹幹切成段木後,是栽培香莊最佳材料。麻櫟亦可放養榨蠶,是大陸最常見的櫟樹。果實稱為「橡」,堅果外之殼斗可供染色之用。(本段植物解說文字摘錄自林業試驗所潘富俊研究員著作《詩經植物圖鑑》)