世界保育聯盟提出全球性滅絕警訊 | 環境資訊中心
國際新聞

世界保育聯盟提出全球性滅絕警訊

2007年09月18日
摘譯自2007年9月13日 瑞士,格蘭報導;楊佳珊編譯;蔡麗伶審校

世界最具權威性的全球保育組織12日發表其年報,其中表示,瀕臨絕種的動植物正以相較於以往更快的速度消逝中,保育學者付出的努力尚不足以抑止這股絕種趨勢。世界自然保育聯盟(IUCN)2007年發表的《瀕危物種紅皮書》(Red List of Threatened Species)指出,大型猿類、海豚、禿鷹、珊瑚礁及野生杏樹的處境都比過去更加危險。

IUCN透過旗下的物種存續委員會(Species Survival Commission),40多年來致力於評估全球動植物保育現況,強調面臨絕種威脅的物種,並積極推動保育工作。

2007年的評估報告顯示,與2006年同期相比,2007年受到威脅的生物多出了188種。瀕危物種紅皮書的名單中,每4種哺乳類及每8種鳥類中,就有一種面臨滅絕危機,另外還包括3分之1的兩棲類,及70%全球已評估過的植物。

IUCN總幹事瑪騰烈福(Julia Marton-Lefevre)表示,2007年瀕危物種紅皮書暗示,截至今日,我們保護全球生物所付出的努力都還不夠。隨著生物多樣性喪失率提高,我們必須馬上採取措施,大幅降低該比例,對付全球生物滅絕危機。她說,這是可以達成的,只是需要社會各階層人士共同努力。

World Conservation Union Sounds Global Extinction Wake-Up Call
GLAND, Switzerland, September 13, 2007 (ENS)

Endangered animals and plants are vanishing more quickly than ever, and the efforts of conservationists have not been enough to stem the tide of extinctions, concludes the world's most authoritative global conservation organization, which issued its annual report on Wednesday. The 2007 IUCN Red List of Threatened Species shows great apes, dolphins, vultures, corals, and wild apricots are all in greater jeopardy than ever before.

IUCN-The World Conservation Union, through its Species Survival Commission, has for more than four decades been assessing the conservation status of species on a global scale to highlight those threatened with extinction, and so promote their conservation.

This year's assessment shows there are 188 more species threatened with extinction this year than there were last year at this time. One in every four mammal species, one in every eight bird species, one third of all amphibians and 70 percent of the world's assessed plants on the 2007 IUCN Red List are in danger of extinction.

"This year's IUCN Red List shows that the invaluable efforts made so far to protect species are not enough. The rate of biodiversity loss is increasing and we need to act now to significantly reduce it and stave off this global extinction crisis," said Julia Marton-Lefevre, director general of the IUCN-World Conservation Union. "This can be done, but only with a concerted effort by all levels of society," she said.

全文及圖片詳見 ENS

作者

蔡麗伶(LiLing Barricman)

In my healing journey and learning to attain the breath awareness, I become aware of the reality that all the creatures of the world are breathing the same breath. Take action, here and now. From my physical being to the every corner of this out of balance's planet.