
《詩經》白話新譯:〈鄘風.甘旄〉
孑孑干旄,在浚之郊。 素絲紕之,良馬四之。 彼姝者子,何以畀之?孑孑干旟,在浚之都。 素絲組之,良馬五之。 彼姝者子,何以予之?孑孑干旌,在浚之城。 素絲祝之,良馬六之。 彼姝者子,何以告

《詩經》白話新譯:〈鄘風.甘旄〉
孑孑干旄,在浚之郊。 素絲紕之,良馬四之。 彼姝者子,何以畀之?孑孑干旟,在浚之都。 素絲組之,良馬五之。 彼姝者子,何以予之?孑孑干旌,在浚之城。 素絲祝之,良馬六之。 彼姝者子,何以告

《詩經》白話新譯:〈鄘風.相鼠〉
相鼠有皮,人而無儀。人而無儀,不死何為? 相鼠有齒,人而無止。人而無止,不死何俟? 相鼠有體,人而無禮。人而無禮,胡不遄死?※「遄」音同「船」。 看那老鼠看那老鼠也有皮,有人卻沒有威儀。 如果沒

《詩經》白話新譯:〈鄘風.蝃蝀〉
蝃蝀在東,莫之敢指。女子有行,遠父母兄弟。 朝隮于西,崇朝其雨。女子有行,遠兄弟父母。 乃如之人也,懷婚姻也。大無信也,不知命也!※「蝃蝀」音同「定東」;「隮」音同「機」。 彩虹

《詩經》白話新譯:〈鄘風.定之方中〉
定之方中,作于楚宮。 揆之以日,作于楚室。 樹之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。升彼虛矣,以望楚矣。 望楚與堂,景山與京。 降觀于桑,卜云其吉,終然允臧。靈雨既零,命彼倌人。 星言夙駕,說于桑田。

《詩經》白話新譯:〈鄘風.鶉之奔奔〉
鶉之奔奔,鵲之彊彊。人之無良,我以為兄? 鵲之彊彊,鶉之奔奔。人之無良,我以為君?※「彊」音同「強」。 鵪鶉奔走鵪鶉成雙成對的走,喜鵲成雙成對的飛。 那個人沒有天良,他卻是我的兄長。喜鵲成雙成對的

《詩經》白話新譯:〈鄘風.桑中〉
爰采唐矣,沫之鄉矣。 云誰之思?美孟姜矣。 期我乎桑中,要我乎上宮, 送我乎淇之上矣。爰采麥矣?沫之北矣。 云誰之思?美孟弋矣。 期我乎桑中,要我乎上宮, 送我乎淇之上矣。爰采葑矣?沫之東

《詩經》白話新譯:〈鄘風.君子偕老〉
君子偕老,副笄六珈。 委委佗佗,如山如河,象服是宜。 子之不淑,云如之何?玼兮玼兮,其之翟也。 鬒髮如雲,不屑髢也。 玉之瑱也,象之揥也。 揚且之皙也,胡然而天也?胡然而帝也?瑳兮瑳兮,其之

《詩經》白話新譯:〈鄘風.墻有茨〉
墻有茨,不可掃也。 中冓之言,不可道也。 所可道也,言之醜也。墻有茨,不可襄也。 中冓之言,不可詳也。 所可詳也,言之長也。墻有茨,不可束也。 中冓之言,不可讀也。 所可讀也,言之辱也。※

《詩經》白話新譯:〈鄘風.柏舟〉
泛彼柏舟,在彼中河。 髧彼兩髦,實維我儀,之死矢靡它。 母也天只!不諒人只!泛彼柏舟,在彼河側。 髧彼兩髦,實維我特,之死矢靡慝。 母也天只!不諒人只!※「髧」音同「淡」;「髦」音同「毛」;「

《詩經》白話新譯:〈邶風.二子乘舟〉
二子乘舟,汎汎其景。願言思子,中心養養! 二子乘舟,汎汎其逝。願言思子,不瑕有害! 兩人乘小舟兩人乘了條小船,遠去了,無岸無邊。 思念你們,慌慌難安。兩人乘了條小船,逝去了,遙遙遠遠。 朋友呵,

《詩經》白話新譯:〈邶風.新臺〉
新臺有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,籧篨不鮮。 新臺有洒,河水浼浼。燕婉之求,籧篨不殄。 魚網之設,鴻則離之。燕婉之求,得此戚施。※「泚」音同「此」;「籧篨」音同「渠除」;「浼」音同「每」。 新樓台

《詩經》白話新譯:〈邶風.靜女〉
靜女其姝,俟我于城隅; 愛而不見,搔首踟躕。靜女其孌,貽我彤管; 彤管有煒,說懌女美。自牧歸荑,洵美且異; 匪女之為美,美人之貽! 靜美的姑娘那位靜美的姑娘,在城角等我; 找不到她,抓頭抓腮徘