
《詩經》白話新譯:〈衛風.木瓜〉
投我以木瓜,報之以瓊琚; 匪報也,永以為好也。投我以木桃,報之以瓊瑤; 匪報也,永以為好也。投我以木李,報之以瓊玖。 匪報也,永以為好也。 木瓜送我一顆榠楂,給你一塊珮玉; 不是交換禮物,是友

《詩經》白話新譯:〈衛風.木瓜〉
投我以木瓜,報之以瓊琚; 匪報也,永以為好也。投我以木桃,報之以瓊瑤; 匪報也,永以為好也。投我以木李,報之以瓊玖。 匪報也,永以為好也。 木瓜送我一顆榠楂,給你一塊珮玉; 不是交換禮物,是友

《詩經》白話新譯:〈衛風.有狐〉
有狐綏綏,在彼淇梁。心之憂矣,之子無裳。 有狐綏綏,在彼淇厲。心之憂矣,之子無帶。 有狐綏綏,在彼淇側。心之憂矣,之子無服。 狐狸有隻狐狸慢慢走,在淇水的橋上。 她在默默思念呵,「那人有無新外套

用英語唸古文 打造《詩經》新風貌
距今2600年前,人們以詩抒情,成就最古老的詩歌總集─《詩經》。古人曾謂:「不學《詩》,無以言。」今日,國際知名海洋生物學家的賈福相,以其豐富情感和人生經驗,跨越語言的精妙筆譯,再現詩經之美。

《詩經》白話新譯:〈衛風.伯兮〉
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執殳,為王前驅。 自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容! 其雨其雨,杲杲出日。願言思伯,甘心首疾。 焉得諼草?言樹之背。願言思伯,使我心痗。※「殳」音同「書」;「杲」音

《詩經》白話新譯:〈衛風.河廣〉
誰謂河廣?一葦杭之。誰謂宋遠?跂予望之。 誰謂河廣?曾不容刀。誰謂宋遠?曾不崇朝。 黃河寬闊誰說黃河太寬闊?乘一枝葦草可渡過。 誰說宋國太遙遠?立著腳尖看得見。誰說黃河太寬大?一隻小船也容不下。

《詩經》白話新譯:〈衛風.芄蘭〉
芄蘭之支,童子佩觿。 雖則佩觿,能不我知? 容兮遂兮,垂帶悸兮。芄蘭之葉,童子佩韘。 雖則佩韘,能不我甲? 容兮遂兮,垂帶悸兮。※「觿」音同「西」;「韘」音同「社」。 蘿籐

《詩經》白話新譯:〈衛風.竹竿〉
籊籊竹竿,以釣于淇。豈不爾思?遠莫致之。 泉源在左,淇水在右。女子有行,遠兄弟父母。 淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之儺。 淇水滺滺,檜楫松舟。駕言出游,以寫我憂。※「籊」音同「替」。 竹

《詩經》白話新譯:〈衛風.氓〉
氓之蚩蚩,抱布貿絲。 匪來貿絲,來即我謀。 送子涉淇,至於頓丘。 匪我愆期,子無良媒。 將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。 不見復關,泣涕漣漣。 既見復關,載笑載言。 爾卜爾筮,體

《詩經》白話新譯:〈衛風.碩人〉
碩人其頎,衣錦褧衣。 齊侯之子,衛侯之妻。 東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。手如柔荑,膚如凝脂。 領如蝤蠐,齒如瓠犀。 螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。碩人敖敖,說于農郊。 四牡有驕,朱幩鑣鑣,

《詩經》白話新譯:〈衛風.考槃〉
考槃在澗,碩人之寬;獨寐寤言,永矢弗諼。 考槃在阿,碩人之薖;獨寐寤歌,永矢弗過。 考槃在陸,碩人之軸;獨寐寤宿,永矢弗告。 銅盤澗水旁擊盤而歌,隱者無憂無懼。 獨言獨語,樂土樂土。

《詩經》白話新譯:〈衛風.淇奧〉
瞻彼淇奧,綠竹猗猗。 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。 瑟兮僩兮,赫兮咺兮。 有匪君子,終不可諼兮!瞻彼淇奧,綠竹青青。 有匪君子,充耳琇瑩,會弁如星。 瑟兮僩兮,赫兮咺兮。 有匪君子,終不

《詩經》白話新譯:〈鄘風.載馳〉
載馳載驅,歸唁衛侯。 驅馬悠悠,言至于漕。 大夫跋涉,我心則憂。既不我嘉,不能旋反。 視爾不臧,我思不遠。既不我嘉,不能旋濟。 視爾不臧,我思不閟。陟彼阿丘,言采其蝱。 女子善懷,亦各有行。