穀類的紅寶石 紅藜正名「台灣藜」

   
文字大小
本報2008年12月19日台北訊

花色鮮艷的紅藜果穗。照片提供:林務局 農委會林務局與屏東科技大學日前發表「紅藜」研究成果,希望國人重新認識這種具有多樣珍貴價值、學界卻少有研究的台灣民族植物,並將其正名為「台灣藜」。

林務局表示,紅藜為台灣原住民族使用近百年的藜科作物,花穗豔麗,具黃、橙、紅、紫等色彩,種子含有高量的蛋白質、澱粉、膳食纖維及有機礦物質硒、鋅及鍺等。

然而,對此遺傳多樣性甚高的民族植物,過去學界甚少有研究,而有關紅藜之報導始於日據時期,之後雖有紫藜、食用藜及赤藜等異名之利用,然並無系統分類之正式研究發表,因此台灣地區之紅藜至今尚無法確認其分類地位,且對不同品系的生活史,生理的耐性範圍,適合生長的環境條件,生長潛力等基本生物學性狀均無研究,基礎資料極為缺乏。

紅藜果穗。照片提供:林務局為了揭開紅藜的神秘面紗,林務局2006年起委託屏科大森林系教授郭耀倫等學者,行為期3年的「民族植物紅藜的永續利用研究」計畫,日前發表初步成果。

林務局指出,紅藜屬台灣原生種植物,其正式學名為台灣藜(Chenopodium formosanum Koidz.)。目前紅藜的栽植技術、種實處理貯藏及植株矮化等技術系統,已建構完成。經分析,紅藜具有高優質的一般營養成分及機能性成分,大大提升紅藜的經濟效益;紅藜的酵素活性,能增添小米酒風味,並發現含有高量的三種抗氧化POD、CAT與SOD酵素活性,這三種酵素活性可用來預防老化、心血脂,具有推廣為健康食品的潛力。

未來,林務局將和屏科大合作,在原住民社區推廣種植紅藜、製作紅藜相關副食品,增加原住民部落經濟效益,並對全國民眾推廣此一本土原生物種作為保健食品。

回應

實在沒必要把所有台

實在沒必要把所有台灣特有的物種都硬要改成冠上台灣的名稱,一堆"台灣x"的名字,反而失去了特色。那些搞生物的學者,拜託腦袋轉一下。

加上台灣的名字很好呀!這是特有種,屬於宇宙間的特殊性,台灣

加上台灣的名字很好呀!這是特有種,屬於宇宙間的特殊性,台灣是個品牌才對。就是台灣特有種,然後冠上別人的名字的話,就有點兒像是“台灣人”不冠上“台灣”兩個字。這是自信相關才對。

叫做台灣藜反而更能

叫做台灣藜反而更能呈現他的學名"Chenopodium formosanum"
種小名是福爾摩莎, 也就是台灣啊~

福爾摩莎藜不是更恰如其名嗎?

福爾摩莎藜不是更恰如其名嗎?
為什麼非得要台灣x?

呵呵,福爾摩沙除了台灣還能是哪裡?台灣不就是福爾摩沙嗎?

呵呵,福爾摩沙除了台灣還能是哪裡?台灣不就是福爾摩沙嗎?
反正外國人還是講formosanum,到底你在爭論什麽呢?

台灣種的意思就是formosanum呀,當然了,你也可以翻譯成福爾摩沙種,不過台灣兩個字打字比較快,也比較常見。

你不喜歡大家將台灣藜,那你就將福爾摩沙藜就好了呀。外國人不管你怎麼翻譯中文,他們還是講Chenopodium formosanum Koidz。

呵呵呵,牛角尖

有人住台灣一大輩子

有人住台灣一大輩子
還是看不起台灣

唉!
一樣米養百樣人。

並不是什麼都要叫台

並不是什麼都要叫台灣x,才是看得起台灣。

你仔細看名稱,外國人不是叫做“台灣藜”,外國人是叫他“Ch

你仔細看名稱,外國人不是叫做“台灣藜”,外國人是叫他“Chenopodium formosanum”。
這是Chenopodium先看到,然後看到formosanum
就和 Jerry Yen 先看到Jerry然後看到Yen, 所以不是Yen Jerry

別把拉丁學名和英文名邏輯給搞混了

Chenopodium formosanum 是生物學名, 以拉丁文(或拉丁文化)命之, 前面"屬"名詞性是名詞, 後面"種小名"屬形容詞詞性, 用以形容前面的屬名. 語法是拉丁文語法和邏輯. 中譯為福爾摩莎的藜.

而英文姓名則是兩個名詞並列, 名+姓, 別混為一談了. 幫幫忙.

如果要正確地把Chenopodium formosanum給英文名化, 那就變成
Formosa Goosefoot.

意思就是說 Dicky where are you

意思就是說 Dicky where are you from 稱為 Dicky Formosanum
反正你不認為加上Formosanum 對你來說是加分或者有特色。

叫台灣X也沒什麼不

叫台灣X也沒什麼不好啦
雖然中文念起來怪怪的- -a
就當作置入性行銷唄
伴隨出現的都是台灣...就像出國登山還是比賽帶中華民國國旗唄

『並不是什麼都要叫台灣x,才是看得起台灣。』
我同意這句話,再上面有人說冠上台灣X反而失去特色,說對也不對吧?!
這種植物是值得遠播國際的,那冠上福爾摩莎、台灣,有何不可?
有想到更適合的名稱再來駁斥人吧- -
雖然就我認為,「台灣藜」不是很美的名字,但我會因為它的美與用途或珍貴處去認識它,更加對它的名字有印象。

那當初台灣欒樹之名又有多少人吐槽呢XD?

動植物冠上國家名稱的原因

研究動植物的人都有一個基本的認識:為什麼某些動植物的前面要掛上台灣或是福爾摩沙? 如果將此視為置入式行銷是有點張冠李戴。之所以這樣做的原因是:在世界上有許多國家可能有相同的物種,但是之所以掛上國家的名稱,表示有以下兩種意義或是其中的一種意義:1.這種動植物最先被發現於該國 2.這種動植物的原生種事出於該國或是該國所獨有的。所以這些無關置入式行銷,也無須將之擴大解釋到意識形態。

你這樣子講是因為你沒有深入瞭解為什麼會這樣定,大陸也有紅藜

你這樣子講是因為你沒有深入瞭解為什麼會這樣定,大陸也有紅藜麥,但是海拔要比台灣藜還要高。

你其實不必那麼擔心台灣沒有特有種,因為台灣是個島,所以特有種的保護更加重要。生物學的分類方式上,人種分雷法有非常多,但是如果你將地球人都只看成一種,那麼就會忽略了其實台灣人之間有非常多的基因差異,那是你在社會一體化觀點之外的科學分類方法。

這就和本土龜和巴西烏龜有差別一樣,不能僅僅看成是烏龜。

台灣紅藜有非常多和其它種的藜麥不同的地方,而品種發生在台灣,這是台灣土地特性相關,對農業的啓發將會是非常大的。而農業上將植物學的結論拿來用在農業行銷上,這是應用技術,因此你不能將”台灣“兩個字看成是狹隘的,如果這是狹隘的話,那麼人類外觀上看起來並不會有那麼大的差異。—— 國際化的更上層還有一個生態規則,那可能是你還沒有開始認真認識的更高的人類發展的依循規則。

你只要將“地”看成“地”,不需要講“地”看成“國”,這樣子

你只要將“地”看成“地”,不需要講“地”看成“國”,這樣子你的問題就解決了。
打個比方:

蒙古種
熱帶
溫帶
寒帶

這些“地”區的概念如果你統稱為“中國”,那麼中國的領土變了的話,就模糊了。

再來,如果有某一個種被定名為 Name Tibetum 那麼你的概念就會混肴了,因為你的認識基礎是“國家”而不是“地區”。

呵呵,若你是中國居民的話,你會說那是“鼓吹國家分裂”。問題其實在你的概念上。

何必要把所有的事都

何必要把所有的事都搞的這麼麻煩呢?
生物有命名法規
請讓學術回歸學術
人類只是自然的小小一個部份,有什麼好吵的.........

取名字也要考慮一下路人觀感

李台生,邱臺生,黃台生,趙臺生....,麻煩改個名吧?這名字也是多得煩人哪1

命名規則

以台灣X為名本來世界就是這樣用了
如果他是在日本發現,種系只要有些不同
也依定會命名為日本X
看不懂這有啥好吵~~

台灣特有種

埃及斑蚊
日本腦炎
德國麻疹
美國牛蛙……?

回到最前面的回應,
也沒有人「把所有台灣特有的物種都硬要改成冠上台灣的名稱」
要求「搞生物的學者腦袋轉一下」,顯然是有點以偏概全
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8F%B0%E7%81%A3%E5%8B%95%E7%89%A9%E7%89...

偏了

這一題跟環保無關

台灣藜的肥料是多少呢??

台灣藜的肥料是多少呢??

Chenopodium formosanum

Chenopodium formosanum 翻成台灣藜到底哪裡不好?老外就這樣叫他,反倒是這個英文學名半點紅字都沒有,你高興堅持紅藜是你的事,看學界接不接受

一直反對的人難道不是住在台灣,還是某種顏色太深導致???

那麻煩這些人把新"台"幣拿出來,反正你也不怎麼認同不是?

台灣人

當台灣人真的很是悲哀,明明是台灣人也不認同台灣人。

穀物紅寶石是針對實用?栽培方式?在地性?解糧荒ㄉ可行性?

穀物紅寶石是針對實用?栽培方式?在地性?解糧荒ㄉ可行性?

請當個理智的人

拜託理智一點, 有人只是發表意見而已, 有必要扭曲對方講的話嗎? 你怎麼看自己才會怎麼去想別人的話

發表新評論

此內容將保密,不會被其他人看見。

加入專頁,隨時關心地球脈動

編輯室的話