《詩經》白話新譯:〈召南.鵲巢〉 | 環境資訊中心
詩經白話新譯

《詩經》白話新譯:〈召南.鵲巢〉

2007年05月27日
譯者:賈福相

維鵲有巢,維鳩居之。之子于歸,百兩御之。

維鵲有巢,維鳩方之。之子于歸,百兩將之。

維鵲有巢,維鳩盈之。之子于歸,百兩成之。

 

喜鵲巢

喜鵲造了巢,布穀搬進來。

年輕的姑娘要出嫁,百輛馬車來等她。

喜鵲造了巢,布穀住進來。

年輕的姑娘要出嫁,百輛馬車來迎她。

喜鵲造了巢,布穀住下來。

年輕的姑娘要出嫁,百輛馬車來接她。

Magpie Nest
Translated by Fu-Shiang Chia

Magpies build nests; cuckoos move in.
A young woman marries; a hundred wagons wait for her.

Magpies build nests; cuckoos move in.
A young woman marries; a hundred wagons receive her.

Magpies build nests; cuckoos move in.
A young woman marries; a hundred wagons welcome her.