據估計,全世界的環境犯罪及非法交易每年總值約達1000億美元以上。目前,在中國有關專家的協助下,亞太地區正著手一項海關特訓方案,進一步強化海關官員素質,協助海關遏止環境貿易犯罪。
這項特訓方案涵蓋了聯合國環境規劃署(UNEP)、聯合國禁止化學武器公約(CWS)、世界海關組織(WCO)以及國際刑警組織(Interpol)等國際機構,主要目的是強化海關官員訓練,培養足夠技術與專業知識,以因應處理越來越多環保方面的犯罪問題。
這項特訓課程在「上海海關學院」舉行,參加者包括亞太各國海關派出的種子教官,訓練課程中強調,中國與亞太各國海關單位需建立合作意識,才能維持長遠的夥伴關係。
在防範臭氧層破壞物質的違法進出口方面,香港、印度與泰國海關扮演主動的資訊分享平台,而像越南、柬埔寨等國,則將就此議題辦理雙邊的研商會議。另外,像華盛頓公約所規範的野生動植物貿易管制,也會是重要項目之一。
Specialized training to help customs officers deal with environmental crimes is being intensified in the Asia Pacific region with help from experts in China. Worldwide, environmental crime and illegal trade is, by some estimates, valued at more than US$100 billion a year.
The initiative, involving the UN Environment Programme, UNEP, and the secretariats of the multilateral environment agreements, the Chemical Weapons Convention, the World Customs Organization, and Interpol, is aimed at equipping customs officials with the skills and know-how to address this growing problem.
A workshop taking place this week at the Shanghai Customs College aims to train the trainers from regional customs agencies. The training emphasizes cooperation that is expected to become a lasting partnership between China customs officials and the other partners.
Since the project began, customs in Hong Kong, India and Thailand have played an active role in sharing information on ozone depleting substances. Some countries like Vietnam and Cambodia are holding bilateral discussions on illegal trade in ozone depleting substances.
Meanwhile treaties such as the Convention on the International Trade in Endangered Species, CITES, cover trade in wildlife.
全文及圖片詳見 ENS報導