2007年07月01日
譯者:賈福相
厭浥行露。豈不夙夜,謂行多露。
誰謂雀無角,何以穿我屋?誰謂女無家,
何以速我獄?雖速我獄,室家不足!
誰謂鼠無牙,何以穿我墉?誰謂女無家,
何以速我訟?雖速我訟,亦不女從!
露水
露水濃重。早起去官府,那怕濕了衣服。
誰說雀兒沒有角,怎會穿破我房屋?誰說我嫁不出,
急著要置我入獄?就是逼著我入獄,娶我理由仍不足。
誰說老鼠沒有牙,怎會穿過我窗戶?誰說我嫁不出,
急著逼我去官府?就是官府去訴訟,我是仍然不依從。
Evening Dew
The evening's dew weighs low.
I'm eager to leave for court,
Having no fear I'll soak my clothes.
Who said a bird has no beak? How else can it peck through my wall?
Who said I can't find a husband, without forcing me to court?
Even if I go to court, I shall never concede.
Who said a rat has no teeth? How else can it gnaw through my wall?
Who said I can't find a husband, without threatening me with jail?
But even if I'm sent to jail, I shall never marry you.
