《詩經》白話新譯:〈召南.小星〉 | 環境資訊中心
詩經白話新譯

《詩經》白話新譯:〈召南.小星〉

2007年07月29日
譯者:賈福相

嘒彼小星,三五在東。

肅肅宵征,夙夜在公。

寔命不同!

嘒彼小星,維參與昴。

肅肅宵征,抱衾與禂。

寔命不猶!

※「嘒」音同「慧」。

 

小星

在東方,三五小星,朦朦朧朧,

夜晚還要趕路,疾疾匆匆,為了公事。

唉,我的命實在不幸。

在東方,參星,昴星,亮晶晶,

夜晚還要趕路,背了自己行李。

唉,我的命實在不同。

Small Stars
Translated by Fu-Shiang Chia

Three small stars and five small stars twinkle in the eastern sky.
I have to race through the night on the king’s business.
Alas, this is my life; not so for others.

Shen star, Mao star twinkle in the eastern sky.
I have to march quickly in the night, carrying my own bed rags.
Alas, this is my life, not so for others.