24日一場討論氣候問題的高峰會議中,聯合國秘書長潘基文表示:「如果我們希望扭轉人類引發的氣候變遷所造成的嚴重後果,我們就急需要一個全新的、全球性的承諾,以減少溫室氣體的排放。我們已經了解的足夠,是該行動了!如果,我們現在再不採取行動,那麼氣候變遷的衝擊將會極具毀滅性!」
法國總統薩科齊則說:「所有已開發國家和主要的溫室氣體排放國都應該承諾,從現在開始到2050年至少減量50%,並朝這個目標全力以赴。國際間的共同合作是絕對必要的。」
24日的會議中,訴求最為強烈的是美國前副總統高爾,他要求成立一個《新馬歇爾計劃》,他表示:「這個計劃將可同時解決全球暖化與貧窮的問題。」
高爾同時呼籲在2009年之前完成《京都議定書》接替協議的談判。《京都議定書》是目前減少溫室氣體排放的全球性架構,於2005年2月生效,並將於2012年到期。
產生接替協議的機會將會是在2007年12月於印尼巴里島所舉辦的聯合國氣候變遷網要公約的年會,屆時所有會員國政府均會參加。
智利總統芭切勒(Michelle Bachelet)27日向聯合國大會表示,必須在聯合國的架構內,以共同承擔但各國不同的責任為基礎,建立一個新的、全球性的政治共識,來處理氣候變遷的問題。她並警告,「如果我們現在不行動,那全人類的未來都會陷入危機。」
迦納總統庫佛(John Agyekum Kufuor)向聯合國的各國代表說,氣候變遷的結果已經使得非洲人民連最基本的生活與生存都無法獲得保障。
異常的降雨模式、乾旱、沙漠化、洪水及其他氣候相關的怪異現象,使飢荒更加嚴重,也削減了改善貧窮的努力,更破壞了發展的進程。他極力呼籲國際社會要加速合作,並透過財務與技術的移轉,來協助發展中國家適應氣候變遷的衝擊。
At Monday's high level climate meeting, Secretary-General Ban said, "A new global commitment to cut greenhouse gas emissions is urgently needed if the world hopes to avert the most dire affects of human-caused climate change. The message is quite simple,'' Ban said. "We know enough to act. If we don't act now, the impact of climate change will be devastating.''
"All the developed countries and the major emitting countries must commit to the objective of reducing emissions by at least 50 percent between now and 2050,'' French President Nicolas Sarkozy said. "Collective action is imperative."
The strongest U.S. voice at Monday's meeting was that of former Vice President Al Gore who called for "a new Marshall Plan" that will "simultaneously tackle global warming and poverty."
Gore also urged the completion by 2009 of negotiations for creating a successor agreement to the Kyoto Protocol. The current global framework for reducing greenhouse gas emissions took effect in February 2005 and it will expire in 2012.
The next opportunity to create that successor agreement comes in December in Bali, Indonesia, when all governments that are Parties to the UN Framework Convention on Climate Change, hold their annual conference.
President of Chile Michelle Bachelet told the UN General Assembly today that a new global political consensus is needed to deal with climate change, based on a shared but differentiated set of responsibilities and within the framework of the United Nations. "If we do not act now, the future of all humanity will be endangered," she warned.
President of Ghana John Agyekum Kufuor told the delegates that in Africa, the consequences of climate change have made it difficult for many to guarantee the necessities of life.
Erratic rainfall patterns, drought, desertification, floods, and other weather-related patterns had exacerbated famine, retarded efforts to reduce poverty, and undermined development progress. He urged the international community to accelerate its cooperation in aiding developing countries' efforts to adapt to climate change impact through finance and technology transfer.
全文及圖片詳見ENS