《詩經》白話新譯:〈邶風.式微〉 | 環境資訊中心
詩經白話新譯

《詩經》白話新譯:〈邶風.式微〉

2007年11月11日
譯者:賈福相

式微,式微!胡不歸?
微君之故,胡為乎中露!

式微,式微!胡不歸?
微君之躬,胡為乎泥中!?

 

晚了

天色已晚,天色已晚,為甚麼還不回去?
要不是為了你,怎麼會猶豫中途?

天色已晚,天色已晚,為甚麼還不回去?
要不是為了你,怎麼會陷身溝渠?

It's Late
Translated by Fu-Shiang Chia

It's late – it's late! Why do you not come home?
If it were not for my love for you,
I would not be wandering the road alone.

It's late – it's late! Why do you not come home?
If it were not for my love for you,
I would not be struggling in this muddy mire.