《詩經》白話新譯:〈齊風.著〉 | 環境資訊中心
詩經白話新譯

《詩經》白話新譯:〈齊風.著〉

2009年01月25日
譯者:賈福相

俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以瓊華乎而。
俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以瓊瑩乎而。
俟我于堂乎而,充耳以黃乎而,尚之以瓊英乎而。

 

大門

新郎等我在大門內喲咳,
耳飾用的是白絲線喲咳,
絲線上掛著紅玉花喲咳。

新郎等我在庭院中喲咳,
耳飾用的是青絲線喲咳,
絲線上掛著紅玉花喲咳。

新郎等我在廳堂內喲咳,
耳飾用的是黃絲線喲咳,
絲線上掛著紅玉花喲咳。

Front Gate
Translated by Fu-Shiang Chia

My bridegroom waited for me at the gate, hu-ar.
White silk held his ear ornaments, hu-ar,
With small red jade flowers, hu-ar.

My bridegroom waited for me in the yard, hu-ar.
Black silk held his ear ornaments, hu-ar,
With small red jade flowers, hu-ar.

My bridegroom waited for me in the central hall, hu-ar.
Gold silk held his ear ornaments, hu-ar,
With small red jade flowers, hu-ar.