2009年11月22日
譯者:賈福相
墓門有棘,斧以斯之。
夫也不良,國人知之。
知而不已,誰昔然矣。
墓門有梅,有鴞萃止。
夫也不良,歌以訊之。
訊予不顧,顛倒思予。
墓門
墓門外有棗樹,用斧頭去砍掉。
這個人不善良,全國人民都知道。
知道了他也不改,一直就是那麼壞。
墓門外有梅樹,樹上有野貓子的窩。
這個人不善良,唱隻歌勸勸他。
聽了歌他也不改,失敗了也許會想我。
Tomb's Gate
Jujube trees stand outside the tomb's gate.
They should be felled by axes.
That man is not good.
Everyone knows it.
Fully aware,
He does not care.
He has always had an evil spirit.
A plum tree stands outside the tomb's gate.
An owl perches on it.
That man is not good.
Sing a song to warn him.
Although he’s warned, he does not care.
He will think of me after he falls –
Perhaps.