世界衛生組織(WHO)在一份新的研究報告指出,馬堡病毒出血熱成為全球人類健康的威脅。
22日於日內瓦發表的2007年世衛報告摘要中顯示,「新興濾過性病毒如伊波拉(ebola)病毒、馬堡病毒出血熱以及立百(nipah)病毒等,將威脅全球人類的健康,這些病毒皆為急性病毒且會致病,甚至致死,因此必須抑制其來源。」
馬堡病毒出血熱是一種高度致命的疾病,致病原因是來自於類似導致伊波拉病毒出血熱的病毒株之一。上述兩種疾病相當罕見,但致死率相當高且散播速度極快。這些病毒藏匿在毒性最強的大腸桿菌中,而這些大腸桿菌會傳染給人類。WHO表示,目前仍未有特殊的治療方式或是預防的疫苗可使用。
烏干達在近期通報2個感染馬堡病毒的個案,病患之一為礦工,已於7月病逝。
一組國際科學家研究團隊正在辨識此病毒的宿主及其在大自然中散播的模式。他們將研究重點放在已病故礦工工作附近礦場內的蝙蝠。
Marburg hemorrhagic fever is a global threat to public health, the World Health Organization says in a new report on the disease.
"Emerging viral diseases such as ebola, marburg hemorrhagic fever and nipah virus pose threats to global public health security and also require containment at their source due to their acute nature and resulting illness and mortality," says a summarized version of the 2007 World Health report due to be released in Geneva tomorrow.
Marburg hemorrhagic fever is a severe and highly fatal disease caused by a virus from the same family as the one that causes Ebola hemorrhagic fever. Both diseases are rare, but can cause dramatic outbreaks with high fatality. These viruses are among the most virulent pathogens known to infect humans. There is currently no specific treatment or vaccine, according to the World Health Organization.
Two cases of Marburg virus infection have recently been reported in Uganda. One of the people, a miner, died in July.
An international team of scientists is working to identify the hosts of the virus and mode of its natural transmission in the environment. They are focusing on bats living in mines near where the miner became ill.
全文及圖片詳見 ENS