一份最新的保育計劃建議,針對分隔歐、非兩洲,同時也是全球部分瀕危鯨類和海豚棲息的海域進行保護,已簽署協議共同保護航運繁忙海域的20個國家,將在下半年考慮通過此項提案。
新的保育計劃將在「地中海和黑海鯨類條約」簽署國10月召開的會議上,在20個簽署國面前提出,提案一旦通過,直布羅陀海峽和鄰近的亞伯蘭海將會受到保護。
提案中將針對長鬚鯨、抹香鯨、柯氏喙鯨、虎鯨、瓶鼻鯨的居住區域,以及一般海豚和鼠海豚繁殖、扶養幼豚的港口進行保育,免其受工業和污染的侵害。其中,最大的保育區約為2萬5千平方公里,含蓋整個亞伯蘭海和直布羅陀海峽、西班牙和摩洛哥重要領海水域,以及鄰近的公海。
有世界貿易路線十字路口之稱的直布羅陀港,是地中海最大的加油港,供應各式各樣的船隻燃料,從大型遊艇到貨輪的船舶停靠在直布羅陀灣,經常發生的燃料外溢事件不可避免。過去3個月來,共有6隻長肢領航鯨擱淺在西班牙南部海邊,因此環保人士正極力提倡發起立即的行動,防止航經直布羅陀海峽的船隻繼續對當地海域造成污染。
A new proposal to protect the waterway that separates Europe from Africa for some of the world's most threatened whales and dolphins will be considered later this year by the 20 governments that have signed an agreement to conserve the heavily trafficked marine region.
The Strait of Gibraltar and the adjacent Alboran Sea would be protected under proposals being formally recommended to the 20 country parties to the Agreement on the Conservation of the Black Sea, Mediterranean Sea and contiguous Atlantic area, ACCOBAMS, at the meeting of the parties in Croatia in October.
Areas used by fin, sperm, Cuvier’s beaked and killer whales as well as bottlenose and common dolphins and harbor porpoises for feeding, breeding and rearing young are proposed for protection from encroaching industry and pollution. The largest area proposed for protection is about 25,000 square kilometers than encompasses the entire Alboran Sea and Straits of Gibraltar with substantial portions of the national waters of Spain and Morocco as well as the adjacent high seas.
The crossroads of world trade, the Port of Gibraltar is the largest bunkering port in the Mediterranean, supplying all grades of marine fuel by barge to vessels anchored in Gibraltar Bay. Frequent spills are inevitable. Environmentalists are advocating urgent action to stop pollution from ships passing through the Strait of Gibraltar after six long-finned pilot whales from the Strait's resident population have washed up on beaches in southern Spain over the past three months.