從椰子、榴槤到橡膠,聯想到的是東南亞的熱帶風景。而這些台灣人耳熟能詳的植物,也是時任台灣總督府博物館首任館長川上瀧彌,受命遍訪南洋的所見所聞。這段精彩的300天植物探險記,富含南洋旅遊、飲食、生活、移民、農業技術與博物學的史料,就收錄在林試所的中譯本新書《椰子的葉蔭》當中。
外來植物的引進、試驗、研究,一直是台北植物園1896年成立以來的重心,目前園內也仍有許多外來熱帶引種植物屹立,如園區隨處可見的棕櫚科植物,正是東南亞十分常見且頗具代表性的熱帶物種。
近年來,隨著台灣植物研究的內容及範圍日趨加深加廣,林業試驗所做為日治時期以來與植物研究相關最古老的機構之一,不斷挑戰具有回顧過去且承先啟後的主題進行研究出版。從「早日文藏」到「佛里神父」以及目前正在著手撰寫的「金平亮三」等植物研究前人的傳記,彰顯台灣林業研究超過一世紀的歷史價值。
《椰子的葉蔭》一書作者為川上瀧彌,身為植物病理學者、植物學者並擔任台灣博物館創館館長的川上瀧彌,1903年來台擔任總督府殖產局農商課技師,主要從事台灣的植物調查事業,以及與農業、植病相關的工作。1911年在台灣總督府殖產局派遣下,川上遍訪南洋印度各大植物園、農業種植園、博物館,並隨時隨地採集蒐羅各種郊野植物,考察南洋經濟作物引進台灣的可行性。
林業試驗所所長張彬表示:「川上瀧彌畢生致力於植物調查與博物學普及,本書感謝台灣大學謝長富教授的植物審定及譯者蔡思薇博士翻譯,更增添學術及研究的價值。另外,川上引進台灣的植物甚多,而本書川上以「椰子」作為書名,呼應了日治以來各類椰子引進台灣,而台北植物園亦是長年以來最佳「賞椰」之地,種種因緣促成了本所翻譯此珍貴巨作的機會。」
透過翻譯,中文讀者能更加容易閱讀此書的同時,亦彷彿能身歷其境隨川上之筆走入百年前的南洋印度,遙想這位傾盡畢生熱情與植物對話的學者,在熱帶椰子樹蔭下休憩的身影,並感念他為台灣植物、博物學界留下的諸多寶藏。
張彬強調:「《椰子的葉蔭》此書不僅可看到川上在南洋地區的植物採集,也敘述當時東南亞和印度各地的物產特色、社會風俗與施政方針等面向,具有豐富的自然史價值。近年來,台灣對東南亞往來密切,「新南向政策」亦創造了多項的交流機會。透過本書的翻譯出版,使我們理解東南亞自然、文化、風土與歷史的更多層面,呼應近年來政府的南向政策外,拼湊鮮為人知的自然史拼圖,對林業試驗所與台北植物園所引進的熱帶植物,有更進一步的認識與深化,豐富後人對於熱帶植物的理解。」