即將卸任的美國布希總統在28日晚間所發表的最後一篇國情咨文中呼籲美國國會,在最後任職的期間共同改善能源安全;並在不危及經濟成長的前提下,共同面對氣候變遷所帶來的挑戰。
對布希總統而言,這意味著將藉由發展美國的技術,以淨煤燃燒、核能發電和可再生能源用以取代進口石油能源,這項政策也是在他初上任時一直堅持的立場。
布希總統表示:「要打造未來能源安全,我們必須信任美國研究人員和企業的創造力,讓他們能夠開創乾淨能源技術的時代。要改善美國的安全、財富和環境,就必須降低對石油的依賴。」
布希總統提出一項20億資金的補助政策,在來來3年內用以協助發展中國家購買新的相關研發技術。
這項補助基金加上來自其他國家的捐獻,將可加速各種促使能源更乾淨、更具效能的技術發展,透過提高乾淨能源計劃的投資吸引力,進而鞏固私有部門的資本。日本26日就提出一項相似且預算高達100億美元的基金。
In his final State of the Union Address to the nation tonight, outgoing President George W. Bush called on Congress to work with him in his remaining year to improve energy security and confront the challenge of climate change without undermining economic growth. To the president, this means developing American technology to replace imported oil with clean coal, nuclear power and renewables, a position he has maintained since early in his presidency.
"To build a future of energy security, we must trust in the creative genius of American researchers and entrepreneurs and empower them to pioneer a new generation of clean energy technology," said President Bush. "Our security, our prosperity, and our environment all require reducing our dependence on oil."
The president proposed a $2 billion fund that would be disbursed over the next three years to help developing nations purchase new technologies.
Along with contributions from other countries, this fund would increase and accelerate the deployment of all forms of cleaner, more efficient technologies, and help leverage substantial private-sector capital by making clean energy projects more financially attractive. A similar fund worth $10 billion was proposed by Japan on Saturday.
全文及圖片詳見 :ENS