氣候貸款基金成立 幫助貧窮國家對抗氣候變遷 | 環境資訊中心
國際新聞

氣候貸款基金成立 幫助貧窮國家對抗氣候變遷

2007年11月14日
摘譯自2007年11月9日ENS葡萄牙,里斯本報導;游珮綺編譯;蔡麗伶審校

歐盟執委會負責發展與人道援助業務的執委米歇爾(Louis Michel)提議全球貨款機制,來緩和氣候變遷對貧窮國家的衝擊。圖片來源:歐洲共同體歐盟執委會負責發展與人道援助業務的執委米歇爾(Louis Michel)9日在歐洲發展日的活動上向各代表團表示,必須要成立一筆由世界上富有國家提供經費的創新基金,以幫助貧窮國家解決因氣候變遷所必須面對的問題。

此次為期3天的會議在里斯本舉行,吸引了上百個由政府發展機構、非政府組織以及市民社會所組成的代表團參加,會議最終決議必須建立一個「全球基金」,而此提案將有助於開發中國家對抗氣候變遷的衝擊。

執委會委員米歇爾表示,就在此時此刻,他將會盡全力促成全球基金的建立,這將能夠提供巨大的財政資源,以對抗氣候變遷。這筆貸款基金可交由國際機構管理,而且將完全由最富有的國家提供經費與支持。

Climate Lending Fund Proposed to Help Poor Countries Cope
LISBON, Portugal, November 9, 2007 (ENS)

An innovative fund financed by the world's richest countries is needed to solve the problems faced by poor countries suffering from climate change, Louis Michel, European commissioner for development and humanitarian aid, told delegates today at the European Development Days event.

The proposal to create a "global fund" that will allow developing countries to fight climate change came at the close of the three day long conference in Lisbon which attracted hundreds of delegates from government development agencies, nongovernmental organizations and civil society.

Commissioner Michel said he would pursue "a global fund which will provide the huge financial resources which are needed to fight climate change, here and now."

This lending fund, which could be managed by international institutions, would be wholly supported and financed by the richest countries.

全文及圖片詳見:ENS

作者

蔡麗伶(LiLing Barricman)

In my healing journey and learning to attain the breath awareness, I become aware of the reality that all the creatures of the world are breathing the same breath. Take action, here and now. From my physical being to the every corner of this out of balance's planet.